中国語の部

→中国語の部トップページへ戻る

毎月一首


【6月】晚 晴


(『看図読古詩(修訂版)』, 金盾出版社, 1994年より)

* * * * * * * * * * * *

 この詩は初夏の黄昏時、雨後の晴れ間の様子を描いており、原詩の前半の四句にあたります。詩の意味は、私は今、ひなびた静かな場所に住んでいて、ここから下を見ると夾城が見えます。春はすでに過ぎ、夏がひっそりとやってきていますが、気候はまだ爽やかです。雨が何日か続き、今日夕方になってようやく上がりました。天は暗がりに生える草を憐れんでか、それらを生き生きと成長させています。そうでなければ、それらは雨水に浸からせてしまうでしょう。はるか西の空を見ると、一面金色に輝き、雨後の晴れた黄昏時の光は何て美しいのでしょう! ここには作者の晩晴に対する賛美が表現されています。  夕立の後の晴れ間、こんな風景は珍しいものではありませんでしたが、今では雨の降り方も変わり、こうした風情は失われてしまった気もします。 ところで、最近、風鈴を買い、サッシの内側に弦下げて楽しんでいます。蒸し暑い夕この季節、いろいろ工夫して過ごしたいものです。

 

→中国語の部トップページへ戻る

当学院は
ケイコとマナブ」に掲載中です。

ケイコとマナブ.netへ

生徒の声

資料請求はこちら

直営サロンのご案内ページへ

中国留学日記 中国語の部受講生の留学日記